вторник, 12 сентября 2017 г.

И так они писали..

Así escribían ellas.. 





Марина Цветaева
 Москва (1892) - Елабуга (1941)

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится что можно быть смешной - Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.


Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!


Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами, -
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!

3 мая 1915






Marina Tsvetaeva
Moscú (1892) - Yelábuga (1941)


Me gusta que no estás loco por mi.
Me gusta que no estoy loca por ti.
Y que el pesado globo terráqueo
no se derrumbe bajo nuestros pies.
Me gusta que podamos ser divertidos
-licenciosos- sin jugar con las palabras,
sin sonrojarnos con esta ola sofocante
al rozar ligeramente nuestras mangas.

Me gusta además que estando frente a
mí,
abraces tranquilamente a otra,
sin importarte que yo arda en el fuego
del infierno, por no besarme contigo.
Y que no pronuncies mi dulce nombre
en vano, cariño, ni de día ni de noche…
Y que nunca en el silencio de una iglesia
sonará para nosotros la marcha nupcial.

Te doy las gracias con el corazón en la mano.
Por amarme tanto -sin saberlo tú
siquiera-.
Por la quietud de mis noches en calma.
Por lo escaso de nuestros encuentros.
Por los paseos que no -bajo la luna-.
Por el sol que nunca -sobre nuestras
cabezas-.
Por no estar loco -¡ay!- por mí.
Por no estar loca -¡ay!- por ti.

Traducción de Valeria Guzmán Pérez







Anna Axmátova
Одесса (1889) - Домодедово (1966)





Aprendí a vivir sencilla y sabiamente,
mirar hacia el cielo y rezar a Dios,
y vagar por las tardes largamente,
para calmar la innecesaria preocupación.


Cuando en el barranco murmuran las bardanas
y rojo y amarillo el racimo del serbal se torna,
compongo yo versos alegres
sobre la vida efímera, efímera y preciosa.


Regreso. Me lame la palma de la mano
el gato velloso que ronronea dulcemente,
y un fuego brillante se enciende
en la torrecilla de la serrería del lago.


Sólo el silencio detiene

el grito de la cigüeña que en el tejado se posa.
Y si a mi puerta vienes a llamar
voy a fingir  que no te escucho.



Анна Ахматова
Odesa (1889) - Domodedovo (1966)

Я научилась просто, мудро жить,
Смотреть на небо и молиться Богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу


Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины желто-красной,
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.


Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умильней,
И яркий загорается огонь
На башенке озерной лесопильни.



Лишь изредка прорезывает тишь
Крик аиста, слетевшего на крышу.

И если в дверь мою ты постучишь,

Мне кажется, я даже не услышу.

1912



Ana Ajmátova (1889-1966) y Marina Tsvetaeva (1892-1941) son dos destacadas poetas del siglo de plata de la literatura rusa. Ambas fueron coetáneas y existe un gran paralelismo en sus vidas: nacieron a finales del siglo XIX, viajaron por Europa en su juventud, iniciaron tempranamente su producción poética, sufrieron la guerra civil rusa desencadenada por la revolución de 1917 y padecieron la reprobación del nuevo régimen político que prohibió la publicación de sus obras. Sus familiares y amigos fueron arrestados, algunos fusilados o enviados a campos de concentración. Ana sobrevivió a las penurias causadas por la guerra y el régimen, Marina decidió poner fin a su vida en 1941.                                                                 

Marina Tsvetaeva nace en Moscú en 1892, viaja en su juventud por Francia e Italia, en 1910 publica su primer libro de poemas «Álbum de la tarde» («Вечерний альбом»); en 1912 se casa con Serguei Efron y nace su hija mayor Ariadna; en 1914 conoce a la poeta Sofía Parnok con la que inicia una aventura romántica que duraría dos años, a ella le dedica los poemas «Amiga» («Подруга»); en 1915 escribe el poema «Me gusta que no estés loco por mí... » («Мне нравится, что вы больны не мной…») muy conocido por ser musicalizado e interpretado en la película “Ironía del destino”; durante años los biógrafos de Marina se preguntaron por qué la poeta escribió estos tristes versos y la respuesta la dio su longeva hermana Anastasia en los años 80, contó que en 1915 Mauricio Mintz, prometido de Anastasia, conoció a Marina y le causó una gran impresión, ella se ruborizó al instante de verlo y surgió una simpatía mutua que no llegó a más por el compromiso de Mauricio con Anastasia. La enamoradiza Marina escribió estos versos para explicar con gran elegancia lo que supuso el encuentro con su futuro cuñado.

En 1916 vuelve con su marido Serguei y escribe que su aventura con Parnok fue la primera catástrofe en su vida, de este año son los poemas «A Ajmátova» К Ахматовой») y «Versos sobre Moscú» Стихи о Москве»)
En 1917 nace su segunda hija Irina, es el año de la revolución y el comienzo de la guerra civil que duraría hasta 1922. Su vida pasa de ser turbulenta a dura, su herencia es confiscada por los bolcheviques, está casada con un militar del ejército del zar y el hambre y el frío hacen mella en la salud de sus hijas. Su marido se traslada a Chequia y ella permanece en Moscú con sus dos hijas. Los tristes sucesos que asolaron su vida y el país en el transcurso de la guerra son descritos en “Diarios de la Revolución de 1917”, obra que recopila los cuadernos escritos entre 1917 y 1919. 

  • “La hija cuyo padre han matado – es huérfana. La esposa cuyo esposo han matado – es viuda. ¿Y la madre cuyo hijo han matado?”


A comienzos de 1920 Ariadna enferma, Marina no puede asumir la manutención de las dos niñas e ingresa a la pequeña Irina en un orfanato, la niña muere de hambre y Marina se siente culpable, a su amiga Vera Zviaguínsteva le escribe en una carta 

  • “… la culpa de todo la tiene mi espíritu de aventura, mi manera superficial de encarar las dificultades, en última instancia la salud, mi monstruosa resistencia. Cuando para ti es fácil no ves que para el otro es difícil.” 


En 1922 emigra a Praga dónde se reúne con su marido, en la capital checa disfruta de 3 años de estabilidad económica durante los cuales desarrolla una gran producción poética. Después de un desengaño amoroso escribe «Poema de la montaña» Поэма Горы»), su conocido «Poema del fin» Поэма Конца») describe la soledad tras la ruptura del amor. Su marido Serguei le perdona esta nueva infidelidad y en 1925 nace su hijo Georgui y se trasladan a París. 
En París el ambiente alrededor de ellos es tenso debido a las actividades políticas de Serguei, se rumorea que ha cambiado de bando y está al servicio de las autoridades soviéticas espiando a los exiliados rusos en París. Los poemas escritos durante este período (1922-1925) se recogen en «Después de Rusia» y se publicaron en París en 1928. 
Durante este tiempo de exilio parisino, la correspondencia epistolar iniciada con Boris Pasternak en 1922, se vuelve apasionada. Inicia una nueva relación, también epistolar y breve con el poeta Rilke, al que nunca conocería personalmente y que dura hasta la muerte de éste en 1926. La relación con Boris Pasternak, autor de Doctor Zhivago, fue más larga y compleja y duró hasta 1936. 

Los años 30 son difíciles para la familia, Marina dice “nos estamos muriendo de hambre lentamente”, viven de los pequeños ingresos que Marina obtiene traduciendo. En 1937, Serguei y Ariadna vuelven a Rusia, dos años más tarde, lo hacen Marina y el pequeño Georgui, este mismo año arrestan a Ariadna y a Serguei. Marina apenas escribe, se dedica a traducir la obra de Federico García Lorca, en 1941 es evacuada junto a un grupo de escritores a Chistopol, el 28 de agosto se traslada a Yelabuga y el día 31 pone fin a su vida. Deja tres cartas escritas, la primera de ellas está dirigida a su hijo

  •  “… perdóname, seguir sería peor. Estoy tan enferma que ni siquiera soy yo. Te quiero por encima de todo. Cree que ya no puedo más. Cuando veas a papá y Ale, diles que los he amado hasta el último minuto de mi vida y explícales que caí atrapada en un callejón sin salida.” .
Marina Tsvetaeva está enterrada en el cementerio de Yelabuga. 

Anna Axmátova nace cerca de Odesa en 1889, su auténtico apellido era Górenko pero su padre no deseaba verlo impreso en los poemas de una adolescente y adoptó el apellido de su antepasada Ajmátova. Sus primeros recuerdos son de Tsarkoe Celó, donde se trasladó con su familia de niña, allí fue a un prestigioso colegio femenino, mas tarde estudiaría  derecho en Kiev y literatura e historia en San Petersburgo.
En 1910 se casa con Nikolai Gumiliov y viaja por Francia e Italia. En París conoce a Amadeo Modigliani, pintor italiano que dejaría huella en Anna.
En la década de 1910 junto a su marido Gumiliov y Gorodetski fundan la corriente acmeísta, que rechazaba el lenguaje simbólico frente a la precisión de las palabras. Los poetas acmeístas se reunían a leer sus poemas y formaron un grupo autodenominado el "Club de los poetas", después iban a "El Perro Vagabundo", bar de culto para los literatos de San Petersburgo y visitantes de distintas tendencias (acmeístas, simbolistas, futuristas..).

En 1912 publica una recopilación de sus primeras poesías «La tarde» «Сжала руки под темной вуалью...» y en octubre nace Lev, su único hijo.
Su segunda recopilación de poemas en 1914 «El rosario» («Четки») y su tercer libro «Bandada blanca» («Белая стая») de 1917 tienen una gran aceptación.
En 1918 se confirma su separación de Gumiliov, el hijo de ambos vive con su abuela paterna, el matrimonio llevaba años distanciado cada uno ocupado en sus propias historias sentimentales, este mismo año Anna se casa con Vladímir Shileiko, poeta, traductor y experto asiriólogo, pero Shileiko  "no quería una poeta, sino una esposa", este es el motivo por el cual Anna no escribe ni publica ninguna obra durante este matrimonio, comienza una relación epistolar con Marina Tsveateava y en 1921 se separa de Shileiko.
1921 es una año difícil, en verano es detenido Nikolai Gumiliov  y posteriormente fusilado, había sido acusado de contra-revolucionario, en octubre de este año sale a la luz su libro «Anno Domini MCMXXI», última publicación de la poeta en muchos años.

En 1922 se une al  historiador y crítico de arte Nikolai Punin con quien permanece hasta 1938. Pasa unos años difíciles, se prohibe la publicación de su obra, sus amigos y familiares son arrestados, otros prefieren abandonar Rusia. Anna afirma que su mente y su corazón  están unidos a su país a pesar de las arduas condiciones materiales y morales. En 1935 son detenidos Punin y su hijo Lev. Anna escribe a Stalin y le dice que ignora las acusaciones contra ellos pero no son fascistas, ni espías, ni contrarrevolucionarios, Stalin los deja en libertad.
En 1938, Lev es de nuevo detenido y condenado a 10 años en un campo de concentración, en 1939 es trasladado a Leningrado y su madre va todos los días a la puerta de la cárcel por si hay noticias. Este año ingresa en la "Unión de escritores Soviéticos".
Entre 1935 y 1940 escribe «Réquiem»  Реквием»)Este es su comienzo:

  • "En los terribles años de la gran purga, pasé diecisiete mes haciendo cola ante la cárcel de Leningrado. Una vez alguien me "reconoció" y entonces una mujer tras de mi, la cual por supuesto nunca había oído mi nombre, salió del entumecimiento que nos poseía a todos y me preguntó al oído (allí todos hablábamos en voz baja): 
  • - ¿Usted puede describir esto?
  • Y yo le contesté:
  • - Puedo.
Y algo parecido a una sonrisa se asomó a lo que alguna vez había sido su rostro".
Esta obra autobiográfica se publicó en Munich en 1963, en la Unión Soviética no pudo publicarse hasta 1987.

En 1941, la segunda guerra mundial llega a Leningrado, Anna es evacuada primero a Moscú, después a Chistopol dónde conoce la noticia de la muerte de Marina Tsvetaeva y finalmente a Taskent, la capital de Uzbekistán. Es en 1944 cuando puede volver a Leningrado, debido a su amistad con Isaiah Berlin considerado sospechoso por el régimen, es excluída de la "Unión de escritores soviéticos".
En 1949 de nuevo es arrestado su hijo Lev y condenado a 10 años de trabajos forzados, Anna intenta durante todos estos años que sea liberado, vuelve a escribir a Stalin y ella misma está a punto de ser arrestada. Lev es rehabilitado en 1956 pero piensa que su madre no ha hecho lo suficiente por él y la relación entre ambos se vuelve tensa. A lo largo de su vida, en algunas ocasiones, Lev se había sentido abandonado por su madre.
Después de la muerte de Stalin, Anna puede volver a publicar algunas poesías, es readmitida en la "Unión de de escritores soviéticos" y participa en su II congreso.
En 1962 termina «Poema sin héroe» («Поэмa без героя»)  después de 22 años trabajando en la que podría decirse su obra cumbre junto a «Réquiem».
En 1966 murió en un sanatorio de Domodiedovo. Su cuerpo fue trasladado a Leningrado y su entierro en la iglesia de San Nicolás fue multitudinario.


понедельник, 12 июня 2017 г.

Неумирающий лебедь (El cisne inmortal)

Анна Павловна  /   Аnna Pavlovna

(Санкт-Петербург 12 февраля 1881, 
Гаага, Нидерланды 23 января 1931) 

Прима-балерина Мариинского театра в 1906—1913 годах, одна из величайших балерин XX века.

“Умирающий лебедь” 
навсегда станет визитной карточкой Анны Павловой.



(San Petersburgo 12 de Febrero de 1881, 

La Haya 23 de Enero de 1931)



Prima ballerina del teatro Mariinski de 1906 a 1913, una de las mejores bailarinas del siglo XX.

"La muerte del cisne" se convirtió en la tarjeta de visita de Anna Pavlovna.



В пятилетнем возрасте Павлова увидела в Мариинском театре балет «Спящая красавица», который и решил ее судьбу. В 1891 поступила на балетное отделение Петербургского театрального училища. В 1899, по окончании училища, была принята в труппу кордебалета Императорского балета Мариинского театра.

Высокая, стройная, в юности Анна Павлова не владела виртуозной техникой.  В 1906 стала балериной, хотя и до того исполняла балеринские партии — Никию в «Баядерке» (1902), Жизель (1903), Пахиту и Медору в «Корсаре» (1904), Китри в «Дон Кихоте» (1905). Павлова благодаря природному темпераменту с огромным успехом танцевала испанские и демихарактерные партии классического репертуара (уличная танцовщица в «Дон Кихоте», панадерос в «Раймонде»).


A la edad de 5 años, vio en el teatro Mariinski el ballet "La bella durmiente" lo que marcó su destino. En 1891 ingresó en el departamento de ballet de la escuela de teatro de San Petersburgo y en 1899, finalizada la escuela, fue admitida en la compañía de ballet del teatro Imperial Mariinski.
Alta y delgada, en su juventud no tenía una técnica virtuosa. En 1906 se convirtió en bailarina, aunque ya había interpretado  a Nikita en "La Bayardere" (1902), "Giselle" (1903), Paquita y Medora en "El Corsario", Kitri en "Don Quijote" (1905).  Gracias a su temperamento natural, bailó danza española con gran éxito (la bailaora callejera de Don Quijote) y otros papeles del repertorio clásico.



Каждый её танец, каждый костюм, каждая линия её поз, каждое её движение и

каждая остановка — шедевры лёгкости, красоты и скульптурной пластики.

Павлова была одарена «редкой тайной нарушать законы земного тяготения и с необычайной лёгкостью порхать в воздухе»


Cada uno de sus bailes, de sus vestidos, cada pose, cada movimiento y cada posición  son obras maestras de ligereza, belleza y escultura plástica.

Pavlova  había sido obsequiada con el misterioso y secreto poder, de desafiar las leyes de la gravedad  y con una ligereza extraordinaria como si revolotease  en el aire.


Анна Павлова была не только прекрасной актрисой театра, предложившей новое прочтение классических партий балетов 19 века, но и романтической балериной. Для нее Фокин сочинил знаменитого «Умирающего лебедя» на музыку К. Сен-Санса.  Не помышляя о новаторстве и низвержении эстетики прошлого, одним своим обликом, манерой танца она реформировала балет, изменила отношение к нему во всем мире.
Эгоцентричная, очень трудоспособная, несмотря на внешнюю ранимость, предприимчивая — после триумфов в Париже в 1910 году Анна Павловна во главе собственной труппы отправилась в кругосветное балетное турне, выступая в самых отдаленных уголках мира с такими великолепными партнерами-москвичами. Продюсером и администратором труппы стал ее муж В. Дандре (в течение некоторого времени они скрывали свои матримониальные отношения). В труппе танцевали не только русские исполнители.

Anna Pavlovna no sólo fue una hermosa actriz de teatro, propuso una nueva lectura de los papeles del ballet clásico del siglo XIX, también fue una bailarina romántica. Para ella Fonkin compuso la conocida "Muerte del cisne" con música de Sen-Sans. Sin olvidar la estética anterior, su forma de bailar reformó el ballet cambiando su relación con él en todo el mundo. Egocéntrica y muy trabajadora, a pesar de su aspecto exterior débil,  y emprendedora, después de los triunfos en París de 1910, a la cabeza de su propia compañía de baile, llevó su espectáculo a los rincones mas alejados del mundo junto a sus socios moscovitas. El productor y administrador de la compañía era su marido, Victor Dandré, aunque durante mucho tiempo mantuvieron en secreto su matrimonio. En la compañía no sólo había bailarines rusos.






С лебедями балерина любила фотографироваться. Известен ее снимок, где фотограф обыграл действительное сходство – изгиб лебединой шеи и гибкость женской балетной фигуры.


Le gustaba fotografiarse con cisnes. Es conocida la imagen en la que el fotógrafo consiguió captar  una gran similitud entre la curvatura del cuello del cisne y la flexibilidad de la figura de la bailarina.

💗


В 1912 году Анна Павлова, осев в Англии, купила дом  в одном из районов Лондона, где проводила короткий отпуск. Она обожала зверей, птиц, цветы, которых всегда было много в ее доме. В своей студии балерина начала обучать английских детей балетному искусству, в дальнейшем они вошли в состав ее труппы (своих детей у нее не было). 

Именно с появления Анны Павловой на европейской сцене начался триумф русского балета. О ней написаны десятки книг.
Имя Павловой ещё при жизни балерины стало легендарным. По легенде, последними её словами были: «Приготовьте мой костюм лебедя!». В 2009 году эти слова были вынесены в заголовок российского фильма.

En 1912, Anna Pavlovna se establece en Inglaterra y compra una casa en un barrio de Londres donde pasa cortas vacaciones. Adora los animales, pájaros, flores, que siempre hay en cantidad en su casa. Comienza a enseñar el arte del ballet a niños ingleses para que en un futuro formaran parte de su compañía, ella no tuvo hijos.
El triunfo del ballet ruso coincidió precisamente con la aparición de Anna Pavlovna en los escenarios europeos. Sobre ella se han escrito decenas de libros.
El nombre de la Pavlovna se convirtió en leyenda aún en vida. Para la posteridad sus últimas palabras. ¡Preparen mi traje de cisne!. En 2009 esta frase se convirtió en el título de una película rusa. La bailarina murió en La Haya en 1931 de pulmonía encontrándose de gira.




Перед смертью балерина произнесла: «Приготовьте мой костюм лебедя!». 


Antes de su muerte la bailarina pidió: «¡Preparen mi traje de cisne!».









вторник, 23 мая 2017 г.

La Russie, cette ennemie idéale


" No, no son los rusos los que buscan destruir Europa, lo que por ella es querido y todo lo que constituye su esencia"

(Traducción del artículo de Inna Doulkina, publicado el 24 de Marzo de 2017 en Le courrier de la Russie)




Rusia es el mal estudiante. Desde siempre sentado en la última fila, la gorra calada hasta los ojos, el aire arrogante y las uñas rotas - supuestamente está en el origen de todos los desórdenes, peleas y disputas. Al menor problema todo el mundo - estudiantes y profesores - se ponen de acuerdo: ¡ella es la culpable!

¡Qué Hillary Clinton no es elegida presidenta de Estados Unidos?. ¡Es culpa de Rusia!. ¿Qué los partidos nacionalistas europeos consiguen cada vez más adeptos?. ¡Es también culpa de Rusia!. ¿Qué la Unión Europea se ha debilitado en la escena internacional?. ¡Es Rusia que trabaja para su desintegración!. Según algunos medios de comunicación, Rusia sería un país de un poder sin precedentes: tendría la capacidad de influir en el curso político de todos los países del mundo y podría elegir los presidentes de gobierno que le resultasen más favorables. Rusia estaría detrás de cada ataque mediático en contra de un partido político. En este momento, la mejor estrategia para un político que quiere ganar puntos es afirmar que es "objetivo de Moscú."

Acostumbrada a ser presentada como fuente de todos los problemas, Rusia se retira del juego. Tanto mejor si es capaz de asustar a los EE.UU., si sus piratas informáticos son considerados los más poderosos en el mundo y si los creen capaces de romper los sistemas de protección más sofisticados. Todo esto aumenta su cotización: sus tecnologías inspiran más confianza, sus armas encuentran más compradores y su voz se oye más. No es que Rusia esté encantada con el papel de matón de primera clase, pero cansada de probar lo contrario, ha aprendido a sacarle provecho. Y lo está haciendo bastante bien.

Rusia parece condenada a representar un lado alternativo al polo occidental, a jugar el papel del “Otro”, de aquel que encarna la diferencia e inspira desconfianza. Pero esto es así a pesar de sus verdaderas aspiraciones, porque en realidad en términos de valores, no existen diferencias fundamentales entre Rusia y Occidente.

Ciertamente, Rusia no tiene un sistema político democrático tan antiguo y desarrollado como Francia o Gran Bretaña, pero tampoco tiene ni su historia ni su geografía. A lo largo de su existencia, Rusia ha servido como un escudo para Europa: al lado de la gran estepa, ha sido la primera en exponerse a las invasiones de los mongoles sufriendo sus ataques, sus destrucciones y un largo yugo de tres siglos, que ha frenado su desarrollo y la ha condenado a "ponerse al día" permanentemente.

Si la Rusia de hoy no responde a las expectativas de Occidente, este último es quien debería de preguntarse qué aspectos son realistas y justificados. Rusia siempre ha sentido una firme relación con la civilización occidental, un parentesco que las élites europeas y americanas persisten hoy a negar. 

Los europeos insisten en presentar a Rusia como la fuente de desestabilización mundial y olvidan que no son los rusos los que ponen bombas en sus estaciones y aeropuertos. No son ellos los que atropellan transeúntes en los paseos para aplastarlos bajo las ruedas de sus camiones, no son los que disparan en las terrazas y en las salas de conciertos. Ellos no son los que crearon una organización terrorista de un poder sin precedentes que, actualmente, inmola seres vivos, hace que niños decapiten a adultos y degrada a las mujeres a nivel de mascota. Los miembros de esta organización rechazan la noción misma de la cultura y destruyen sus manifestaciones más majestuosas.

No, no son los rusos los que buscan destruir Europa, lo que por ella es querido y todo lo que constituye su esencia. De hecho, son actualmente los únicos entre los europeos que luchan sobre el terreno frente a esta fuerza, cuyo objetivo es la destrucción absoluta de la catedral de la cultura que generaciones de hombres y mujeres a lo largo de los siglos, han construido. Los rusos están liderando la lucha para defenderla y mueren. Otro sacrificio que probablemente nunca será apreciado ni siquiera reconocido. Occidente cegado, pretende poner "la amenaza rusa" al mismo nivel que el estado islámico. ¡Qué lástima!. Levantarse del último sitio para oponerse al loco que tiene a la clase como rehén y amenaza con matar a todo el mundo, es también el papel de Rusia.

воскресенье, 14 мая 2017 г.

Георгий Курасов / Georgy Kurasov

Nació en Leningrado en 1948 donde se formó como pintor y escultor, en 1993 expuso por primera vez en  Estados Unidos y comenzó a conocerse su obra. Para los americanos es un pintor ruso y los rusos lo consideran un pintor americano. Los pintores piensan que es escultor y los escultores están convencidos de que es pintor.

Las formas irregulares y las imágenes distorsionadas pueden crear una sensación de desequilibrio que desaparece después de unos minutos de observación y se transforma en unas emociones completamente diferentes.

Его творческое кредо : “Быть самим собой, чтобы быть, как никто другой.”


Велосипедный  тур


Todos los detalles del cuadro invitan a la melancolía


Возвращение




Танго


Las formas geométricas pueden ser mucho más interesantes si se trata del cuerpo de las personas reales representadas en los lienzos del pintor.







En sus cuadros destaca la personalidad de los rasgos de los personajes y la armonía del conjunto.



                                  Белые розы










































среда, 3 мая 2017 г.

Песни из кинофильмов

"Москва слезам не верит"
1979 СССР Драмы, Мелодрамы, Советское кино 148 мин. 
РежиссёрВладимир Меньшов

В роляхВера Алентова
Ирина Муравьева
Алексей Баталов
Раиса Рязанова
Борис Сморчков

Виктор Уральский
Композитор: Сергей Никитин

В московском общежитии живут три подруги, которые приехали из провинции покорять столицу. Целеустремленная Катерина не попала в институт и теперь вынуждена работать на заводе. Скромная Антонина устраивается маляром на стройку. А Самоуверенная Людмила мечтает выйти замуж за богатого москвича.



Александра

Не сразу всё устроилось, Москва не сразу строилась
Москва слезам не верила, а верила любви
Снегами запорошена, листвою заворожена
Найдёт тепло прохожему, а деревцу земли

Александра, Александра, это город наш с тобою
Стали мы его судьбою, ты вглядись в его лицо
Что бы ни было вначале утолит он все печали
Вот и стало обручальным нам Садовое кольцо

Москву рябины красили, дубы стояли князями
Но не они, а ясени без спросу наросли
Москва не зря надеется, что вся в листву оденется
Москва найдёт для деревца хоть краешек земли

Александра, Александра, что там вьётся перед нами
Это ясень семенами крутит вальс над мостовой
Ясень с видом деревенским приобщился к вальсам венским
Он пробьётся, Александра, он надышится Москвой

Москва тревог не прятала, Москва видала всякое
Но беды все и горести склонялись перед ней
Любовь Москвы не быстрая, но верная и чистая
Поскольку материнская любовь других сильней

Александра, Александра, это город наш с тобою
Стали мы его судьбою, ты вглядись в его лицо
Что бы ни было вначале утолит он все печали
Вот и стало обручальным нам Садовое кольцо




Служебный роман

1977  Комедия  151 мин.  
Режиссер: Рязанов Эльдар
«Служебный роман» — о том, что может сделать любовь с начальницей-мымрой Калугиной и с затюканным подчиненным Новосельцевым, отцом-одиночкой, у которого двое детей: «мальчик и... еще мальчик». А так же, что скажут по этому поводу заместитель Калугиной, секретарша Калугиной, приятельница Нововсельцева и общественница Шура.



 У природы нет плохой погоды

У природы нет плохой погоды
Каждая погода благодать
Дождь ли снег любое время года
Надо благодарно принимать
Отзвуки душевной непогоды
В сердце одиночества печать
И бессонниц горестные всходы
Надо благодарно принимать
Надо благодарно принимать
Смерть желаний годы и невзгоды
С каждым днем все непосильней кладь
Что тебе назначено природой
Надо благодарно принимать
Смену лет закаты и восходы
И любви последней благодать
Как и дату своего ухода
Надо благодарно принимать
Надо благодарно принимать
У природы нет плохой погоды

Ход времен нельзя остановить

Осень жизни как и осень года

Надо не скорбя благословить

Надо не скорбя благословить

Надо не скорбя благословить




Вертикаль
1967 СССР   73 мин.
Жанр: киноповесть, спортивный фильм
Режиссёр: Станислав Говорухин, Борис Дуров
В главных ролях:
Владимир Высоцкий
Геннадий Воропаев
Композиторы:
Софья Губайдулина,
Владимир Высоцкий
Группа альпинистов под руководством опытного Виталия Ломова отправляется в Сванетию для покорения горы Ор-Тау. Четверо идут на вершину, а внизу в лагере остаются радист Владимир и врач Лариса. Владимир получает сообщение о приближении циклона и передаёт его группе, однако один из альпинистов скрывает эту важную информацию от своих спутников. Альпинисты достигают вершины, но на спуске с неё их настигает снегопад и гроза. Покорителей ожидает трудный путь назад в базовый лагерь.



Песня о друге

Если друг оказался вдруг
И не друг и не враг, а так...
Если сразу не разберешь,
Плох он или хорош, - 
Парня в горы тяни - рискни, 
Не бросай одного его, 
Пусть он в связке в одной с тобой - 
Там поймешь, кто такой. 
Если парень в горах - не ах, 
Если сразу раскис - и вниз, 
Шаг ступил на ледник - и сник, 
Оступился - и в крик, 
Значит, рядом с тобой чужой, 
Ты его не брани - гони: 
Вверх таких не берут и тут 
Про таких не поют. 
Если ж он не скулил, не ныл, 
Пусть он хмур был и зол, но шел, 
А когда ты упал со скал, 
Он стонал, но держал, 
Если шел за тобой, как в бой, 
На вершине стоял, хмельной, 
Значит, как на себя самого, 
Положись на него.





Хозяин тайги 

1979 СССР Детективы 88 мин.

Режиссер: Андрей Разумовский

В ролях: Валерий Золотухин
Юрий Назаров
Надежда Репина

Композитор: Леонид Афанасьев


В маленьком городке происходит сразу три преступления: избиение бригадира лесорубов, 6+пропажа нескольких плотов с лесом и пожар на складе лесоматериалов. За дело берется капитан милиции Сережкин…





Ой, мороз, мороз
Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого,
Не морозь меня, моего коня.
Ждёт меня домой, ждёт печалится.
У меня жена, ой, ревнивая,
У меня жена, ой, ревнивая.
У меня жена, ой, красавица,
Ой...
Я вернусь домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня,
Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Обниму жену, напою коня.
Не морозь меня, моего коня,
Не морозь меня, моего коня. 



Жестокий романс


Страна: СССР 1984
Жанр: Драма / Мелодрама

Актёры: Лариса Гузеева
Андрей Мягков
Алиса Фрейндлих
Никита Михалков

Режиссер: Эльдар Рязанов

Композитор: Андрей Петров (II)

Харита Игнатьевна Огудалова — дворянка хорошей и уважаемой фамилии, вдова с тремя взрослыми дочерьми, обеднела после смерти мужа, но делает всё, чтобы устроить жизнь дочерей (то есть выдать их замуж за достаточно богатых и знатных женихов). В отсутствие средств она держит открытый дом, рассчитывая, что общество красивых и музыкальных барышень привлечёт холостых мужчин, достаточно богатых, чтобы жениться по любви на бесприданницах
А напоследок я скажу
А напоследок я скажу А напоследок я скажу Прощай любить не обязуйся С ума схожу иль восхожу К высокой степени безумства Как ты любил ты пригубил погибели Не в этом дело как ты любил Ты погубил но погубил так неумело А напоследок я скажу Работу малую висок Еще вершит но пали руки И стайкою наискосок уходят запахи и звуки А напоследок я скажу Прощай любить не обязуйся С ума схожу иль восхожу К высокой степени безумства Так напоследок я скажу...